Empresas

Del ASAP AL FYI: Las expresiones en inglés que dominan la nueva cultura laboral chilena

Berlitz.

En oficinas de todo Chile, términos como ASAP, FYI o deadline ya hacen parte del lenguaje cotidiano. Alejandro Martín del Campo, Director de Marketing de Berlitz. Explica por qué el llamado “spanglish laboral” se consolidó en el país y revela cuáles son las palabras y siglas en inglés más usadas hoy en el entorno corporativo nacional. Claves para destacarse en un mercado cada vez más competitivo y globalizado.

En entornos laborales globales en Chile. Especialmente en compañías con presencia internacional o colaboradores en distintos países. No es raro que una conversación sea parte en español y parte en inglés.

Esta realidad, cada vez más visible en oficinas chilenas ha instalado una pregunta frecuente entre trabajadores y líderes de equipo. ¿Estamos frente a una tendencia pasajera o ante una nueva forma de comunicarnos en el trabajo?

Más que una simple moda. Este fenómeno refleja la interacción constante entre culturas. La presión por comunicarse con rapidez. Y la necesidad de comprender términos. Que ya forman parte del lenguaje corporativo moderno.

Esta mezcla espontánea no ocurre por descuido ni por esnobismo. Es el resultado de equipos que trabajan con clientes extranjeros. Reportan a casas matrices fuera del país o utilizan plataformas tecnológicas diseñadas en inglés.

Según explica Alejandro Martín del Campo, Director de Marketing de Berlitz. “Muchos profesionales  comenzaron a integrar expresiones anglosajonas en su rutina diaria. Dando paso a lo que hoy se conoce como spanglish laboral. Una combinación natural de español e inglés en la comunicación profesional que busca agilidad y eficiencia. Especialmente en reuniones breves, correos electrónicos o chats de equipo donde el tiempo apremia y ciertos conceptos ya se interiorizaron en su versión original”.

De acuerdo a Martín del Campo. Dominar estas expresiones no sólo ayuda a entender mejor a colegas extranjeros. Sino que también permite proyectar una imagen profesional sólida en ámbitos donde el inglés es la norma.

¿Cómo prepararse para este “idioma de trabajo”?

Aunque para algunos colaboradores la jerga en inglés puede generar confusión. Sobre todo si aún no dominan bien el idioma. Para otros representa una oportunidad de crecimiento profesional.

“En el país muchas empresas esperan que sus equipos no sólo entiendan estos términos. Sino que se sientan cómodos usándolos en conversaciones, informes y presentaciones”. Explica Martín del Campo.

“Para profesionales colombianos que desean destacarse. Familiarizarse con estas expresiones es clave. No sólo ayuda a entender correos y reuniones. Sino también a integrarse mejor en equipos diversos y a asumir responsabilidades con mayor seguridad”. Agrega Martín del Campo.

En ese sentido, formarse en inglés técnico y de negocios, más allá de lo básico. Es una inversión que se refleja en mejores oportunidades, mayor confianza al comunicarse y una movilidad profesional más amplia.

“Vemos muchos profesionales con nivel B1 o B2 que hablan inglés. Pero no se sienten cómodos liderando una negociación. BBCS es la herramienta que permite dejar de ‘hablar inglés’ y comenzar a comunicar con autoridad, profesionalismo y diplomacia”. Revela Martín del Campo.

El glosario del día a día

Desde Berlitz comparten cuáles son las expresiones y siglas en inglés. Que hoy se escuchan con mayor frecuencia en oficinas, reuniones y chats corporativos del país. Y que se han convertido en parte del lenguaje cotidiano del mundo laboral colombiano.

  • ASAP (As Soon As Possible) – Tan pronto como sea posible, usada para pedir algo con urgencia.
  • FYI (For Your Information) – Para tu información, útil para compartir datos sin necesidad de respuesta inmediata.
  • OOO (Out Of Office) – Indica que alguien está fuera de la oficina o no disponible temporalmente.
  • KPI (Key Performance Indicator) – Indicador clave de rendimiento, fundamental para medir objetivos.
  • EOD (End Of Day) – Al final del día laboral; común en cronogramas y fechas límite.
  • TBD (To Be Determined) – Por determinar, cuando aún no se ha definido un dato o fecha.
  • BTW (By The Way) – “Por cierto”, se usa para añadir información relacionada.
  • CTA (Call To Action) – Llamado a la acción, popular en marketing y comunicación corporativa.
  • HQ (Headquarters) – Sede central de la empresa.

Editor Banco de Noticias

Recent Posts

Optimismo en el mercado de vivienda usada: sector inmobiliario proyecta una recuperación robusta para el segundo semestre

Más de la mitad de los profesionales del sector (56,1%) anticipa un crecimiento de la…

3 minutes ago

ClaroVTR incorpora Netflix a sus planes y se convierte en el único operador con esta oferta en Chile

La alianza permitirá que los clientes de telefonía móvil, internet fibra y televisión accedan al…

29 minutes ago

Marraqueta bajo la lupa: ¿cuánto es demasiado?

Mientras continúa el debate sobre su origen, la nutricionista de Clínica INDISA, Dana Bortnick, entrega…

1 hour ago

International Line y Fundación 9House fortalecen alianza para abrir camino a nuevas Hacker House

International Line y Fundación 9House fortalecen alianza para abrir camino a nuevas Hacker House La…

1 hour ago

Entel es reconocida como empresa líder en sostenibilidad en Ranking de Sostenibilidad Empresarial Brinca-UAI 2026

La compañía se posicionó en el primer lugar de su industria gracias a su equilibrado…

2 hours ago

Inteligencia artificial y el desafío de preservar el criterio clínico en medicina

El avance de sistemas automatizados en centros de salud abre nuevas oportunidades que apoyan a…

2 hours ago