Empresas

Del ASAP AL FYI: Las expresiones en inglés que dominan la nueva cultura laboral chilena

Berlitz.

En oficinas de todo Chile, términos como ASAP, FYI o deadline ya hacen parte del lenguaje cotidiano. Alejandro Martín del Campo, Director de Marketing de Berlitz. Explica por qué el llamado “spanglish laboral” se consolidó en el país y revela cuáles son las palabras y siglas en inglés más usadas hoy en el entorno corporativo nacional. Claves para destacarse en un mercado cada vez más competitivo y globalizado.

En entornos laborales globales en Chile. Especialmente en compañías con presencia internacional o colaboradores en distintos países. No es raro que una conversación sea parte en español y parte en inglés.

Esta realidad, cada vez más visible en oficinas chilenas ha instalado una pregunta frecuente entre trabajadores y líderes de equipo. ¿Estamos frente a una tendencia pasajera o ante una nueva forma de comunicarnos en el trabajo?

Más que una simple moda. Este fenómeno refleja la interacción constante entre culturas. La presión por comunicarse con rapidez. Y la necesidad de comprender términos. Que ya forman parte del lenguaje corporativo moderno.

Esta mezcla espontánea no ocurre por descuido ni por esnobismo. Es el resultado de equipos que trabajan con clientes extranjeros. Reportan a casas matrices fuera del país o utilizan plataformas tecnológicas diseñadas en inglés.

Según explica Alejandro Martín del Campo, Director de Marketing de Berlitz. “Muchos profesionales  comenzaron a integrar expresiones anglosajonas en su rutina diaria. Dando paso a lo que hoy se conoce como spanglish laboral. Una combinación natural de español e inglés en la comunicación profesional que busca agilidad y eficiencia. Especialmente en reuniones breves, correos electrónicos o chats de equipo donde el tiempo apremia y ciertos conceptos ya se interiorizaron en su versión original”.

De acuerdo a Martín del Campo. Dominar estas expresiones no sólo ayuda a entender mejor a colegas extranjeros. Sino que también permite proyectar una imagen profesional sólida en ámbitos donde el inglés es la norma.

¿Cómo prepararse para este “idioma de trabajo”?

Aunque para algunos colaboradores la jerga en inglés puede generar confusión. Sobre todo si aún no dominan bien el idioma. Para otros representa una oportunidad de crecimiento profesional.

“En el país muchas empresas esperan que sus equipos no sólo entiendan estos términos. Sino que se sientan cómodos usándolos en conversaciones, informes y presentaciones”. Explica Martín del Campo.

“Para profesionales colombianos que desean destacarse. Familiarizarse con estas expresiones es clave. No sólo ayuda a entender correos y reuniones. Sino también a integrarse mejor en equipos diversos y a asumir responsabilidades con mayor seguridad”. Agrega Martín del Campo.

En ese sentido, formarse en inglés técnico y de negocios, más allá de lo básico. Es una inversión que se refleja en mejores oportunidades, mayor confianza al comunicarse y una movilidad profesional más amplia.

“Vemos muchos profesionales con nivel B1 o B2 que hablan inglés. Pero no se sienten cómodos liderando una negociación. BBCS es la herramienta que permite dejar de ‘hablar inglés’ y comenzar a comunicar con autoridad, profesionalismo y diplomacia”. Revela Martín del Campo.

El glosario del día a día

Desde Berlitz comparten cuáles son las expresiones y siglas en inglés. Que hoy se escuchan con mayor frecuencia en oficinas, reuniones y chats corporativos del país. Y que se han convertido en parte del lenguaje cotidiano del mundo laboral colombiano.

  • ASAP (As Soon As Possible) – Tan pronto como sea posible, usada para pedir algo con urgencia.
  • FYI (For Your Information) – Para tu información, útil para compartir datos sin necesidad de respuesta inmediata.
  • OOO (Out Of Office) – Indica que alguien está fuera de la oficina o no disponible temporalmente.
  • KPI (Key Performance Indicator) – Indicador clave de rendimiento, fundamental para medir objetivos.
  • EOD (End Of Day) – Al final del día laboral; común en cronogramas y fechas límite.
  • TBD (To Be Determined) – Por determinar, cuando aún no se ha definido un dato o fecha.
  • BTW (By The Way) – “Por cierto”, se usa para añadir información relacionada.
  • CTA (Call To Action) – Llamado a la acción, popular en marketing y comunicación corporativa.
  • HQ (Headquarters) – Sede central de la empresa.

Editor Banco de Noticias

Recent Posts

Llega a Chile la serie HUAWEI WATCH KIDS X1: el smartwatch para niños con ubicación en tiempo real y control parental

La nueva serie de smartwatches incorpora ubicación en tiempo real de alta precisión. Zonas seguras…

12 hours ago

¿Perdiste tu celular? Kaspersky comparte 5 pasos para proteger tus datos y evitar fraudes

La compañía explica cómo actuar de inmediato para proteger datos, cuentas bancarias y accesos personales…

13 hours ago

Lanzan en Chile pantallas gigantes preensambladas sobre 160 pulgadas que se arman en tan sólo dos horas

Durante un exclusivo brunch con la prensa especializada, LG exhibió el futuro de la infraestructura…

13 hours ago

Startup AVIONETA lanza app que funciona como “clínica digital” para moderar el consumo de alcohol con IA: ya suma a más de mil suscriptores atendidos

Startup AVIONETA lanza app que funciona como “clínica digital” para moderar el consumo de alcohol…

14 hours ago

Campeonato “Estrellas del Futuro”: Jóvenes futbolistas se unen para apoyar a más de 1.200 niños de la Fundación Deportistas por un Sueño

Desde el 23 al 25 de junio, el Estadio Bicentenario de La Florida se desarrollará…

15 hours ago

Cuentos, series y cine: cómo la ficción ayuda a niños y adolescentes a hablar de sus emociones

La identificación con historias y situaciones ficticias permite que los escolares exploren emociones, conflictos y…

15 hours ago